外国人と付き合うと外国語も上手くなる?

ご覧の通り。

お互いの言語は混ざっちゃったー!

中国語と日本語の共通点は、漢字があること。

あと同じような文法もいくつかがある。

しかし、考え方が違う使い方もある。


例えば「薬」。


日本語だと「飲む」。錠剤でも粉でも水が必要だ。

水があるから「飲む」ということだ。


中国語だと「食べる」(吃藥)。

特に水を意識していなくて、

薬だけについて考えると「食べる」だ。


--------


あと、実は普段おしゃべりする時に

コンミューニケーションが8割ぐらい聞き取れば、

変なところがあってもそのまま流す

自分から「今の日本語あってる?」って一々聞かないと彼から教えてくれない。


だからやっぱり言語学習はいつか身に付くことを期待するより

積極的にいろんなところから学ぼう!という覚悟があった。








0コメント

  • 1000 / 1000